
Po raz kolejny ambasada RP we Włoszech podjęła skuteczną interwencję w lokalnych mediach w sprawie określenia „polski obóz”, jakie pojawiło się w odniesieniu do niemieckiego nazistowskiego obozu Auschwitz. Tym razem o usunięcie tego błędnego sformułowania polska placówka zwróciła się do redakcji gazety „Il Resto del Carlino”, wydawanej w Bolonii.
Ambasada RP we Włoszech będzie interweniować w sprawie użycia w dzienniku telewizji RAI określenia „polski obóz zagłady” w odniesieniu do...
zobacz więcej
W opublikowanym 12 stycznia br. artykule obóz w Auschwitz nazwano „polskim obozem nazistowskim”. Po interwencji polskiej ambasady na stronie internetowej gazety zmieniono to sformułowanie na „nazistowski obóz”.
Napis pojawił się w tekście dotyczącym uniewinnienia z zarzutów byłej członkini włoskiej organizacji o charakterze nacjonalistycznym i neofaszystowskim, Forza Nuova. Selene Ticchi podczas demonstracji w miejscowości Predappio 28 października 2018 roku miała na sobie koszulkę ze słowem „Auschwitzland”. Znajdował się na niej również rysunek przedstawiający obóz koncentracyjny, przypominający park rozrywki Disneyland.
Według sędziów z miasta Forlì kobieta nie popełniła przestępstwa. Prokurator Laura Brunelli domagała się dla Ticchi kary 9 miesięcy pozbawienia wolności i 600 euro grzywny.
Czytaj także: Ambasada RP we Włoszech przestrzega przed używaniem określenia „polski obóz”
Ambasada RP we Włoszech zawsze interweniuje w przypadkach, gdy włoskie media używają błędnego sformułowania „polski obóz nazistowski”.
Nasilają się one przed obchodzonym 27 stycznia Międzynarodowym Dniem Pamięci o Ofiarach Holokaustu, w rocznicę wyzwolenia obozu Auschwitz. Przed dniem tym placówka kieruje co roku apel do włoskich mediów o stosowanie poprawnego określenia: „niemiecki nazistowski obóz koncentracyjny i zagłady”, zgodnie z decyzją UNESCO.